التخطي إلى المحتوى الرئيسي

روايات وكتب مترجمة للتحميل

أسئلة الترجمة
تأليف: عبد الرحيم حزل
للتحميل:
http://www.4shared.com/office/RdSGk8Ssce/__online.html#

*************
الميتة العاشقة
تأليف:تيوفيل غوتييه
ترجمة: محمد علي اليوسفي
للتحميل:

*************
بيت الأرواح
تأليف:ايزابيل الليندي
 
حمل من هنا:

*************
بيدرو بارامو
 تأليف: خوان رولفو

حمل من هنا:

*************
الوله التركي
تأليف: أنطونيو غالا
 
 حمل من هنا:

قصص الحب والجنون والموت
تأليف: أوراثيو كيروغا

 
حمل من هنا:
************* 
ذاكرة النار 
إدواردو غاليانو
ترجمة: أسامة اسبر
 
حمل من هنا:

*************
 سحر شنغهاي
خوان مارسيه
ترجمة:احمد حسان
حمل من هنا:
http://www.4shared.com/document/2NNjQpR1/el_embrujo_de_shangai.html


*************
ملاك الجحيم
تأليف: أرنستو ساباتو
ترجمة، تحقيق:  عبد السلام عقيل
الناشر:  منشورات وزارة الثقافة
السلسلة:  روايات عالمية 

حمل من هنا:

*************  
 
ابنة الحظ
تأليف: إيزابيل اللندي.
 ترجمة: رفعت عطفة
 
حمل من هنا:


*************
"شاعر في نيويورك" رائعة لوركا إلى العربية
 
 حمل من هنا:
*************
اللهب المزدوج
اوكتابيو باث
ترجمة المهدي أخريف

 
حمل من هنا: 

*************
الطريق
ميجيل دي ليبس 
ترجمة بسام ياسين رشيد 

حمل من هنا:
http://www.4shared.com/document/vV6bGHjt/delibes.html

 *************
 امتداح الخالة
ماريو بارغاس يوسا
ترجمة صالح علماني
حمل من هنا: 
http://www.4shared.com/document/8WFf1jAy/012011.html

*************

الشخصيه العربيه في روايات امريكا اللاتينيه
  اسم المؤلف: داود سلوم
حمل من هنا: 
http://www.4shared.com/document/3LClCPls/017764.html

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الهــــــــدنة
ماريو بنديتي
ترجمة: صالح علماني
http://www.4shared.com/document/CJDDh9yj/alhodna.html


ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
مزرعة الحيوانات
جورج أرويل
ترجمة:شامل أباظة 



http://www.4shared.com/office/vE5wBZlXba/___.html

ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
قواعد العشق الأربعون
أليف شافاق
ترجمة:خالد الجبيلي
 رابط التحميل
http://www.4shared.com/office/stXR0Cjeba/_____.html



ـــــــــــــــــــــــــــــــــ


بجعات برّية
يونغ تشانغ 
ترجمة:عبد الاله النعيمي

للتحميل:
http://www.4shared.com/office/fQRc-N-Mce/__online.html

ــــــــــــــــــــــــ
اسبانيا في تاريخها
المسيحيون والمسلمون واليهود

أمريكو كاسترو 

ترجمة:علي المنوفي
للتحميل:

http://www.4shared.com/office/qwfo2tSJba/_____.html


تعليقات

  1. بشكر جهودك الطيبه دائما
    تقبل مروري

    ردحذف
  2. امل أن أكون عند حسن الظن دائما..
    تحياتي لك يا جفرا..

    ردحذف
  3. أبحث عن كتاب اللهب المزدوج لأوكتافيو باث منذ سنتين ولم أجده لا في الأنترنت ولا في شارع المتنبي ..وها الآن وجدته وقمتُ بتحميله..فشكرا لكم من أعماق قلبي.

    ردحذف
  4. العفو يا صديقي
    شكرا على تعليقك وتواصلك
    محبات

    ردحذف
  5. هل هناك ترجمه لروايه المومياء للكاتب الفرنسي تروفيل جوتيه

    ردحذف
  6. هل هناك ترجمه لروايه المومياء للكاتب الفرنسي تروفيل جوتيه

    ردحذف
    الردود
    1. مرحبا:
      الكتاب المتوفر لتيوفيل غوتييه حاليا هو الميتة العاشقة
      شكرا على مرورك

      حذف
    2. ترجمة الجنوب لمورالس

      حذف
  7. أزال أحد مشرفي المدونة هذا التعليق.

    ردحذف

إرسال تعليق

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

9 من أفضل روايات أمريكا الجنوبية ننصحك بقراءتها

من البرازيل وحتى المكسيك، من تشيلي لبيرو ومرورًا بكوبا والإكوادور، في تلك البلاد والمجتمعات التي عانت كثيرًا من الاستعمار وقاومت لعقود عبر عشرات الثورات، من تلك البلاد الساحرة والمجتمعات الثرية بالحكايات كان أدب أمريكا اللاتينية جديرًا بالتبجيل والانتشار . ذلك الجمال الأدبي الساحر، والقصص والحكايات الإنسانية التي أبدع كتاب أمريكا الجنوبية في نسجها. ومن آلاف الكُتاب وعشرات الآلاف من الكتب والروايات الساحرة المنتمية لتلك البيئة نرشح لكم تلك الروايات التسعة .

قصص قصيرة جدا

إدواردو غاليانو* ترجمة: أسامة أسبر العالم صعد رجل من بلدة نيغوا، الواقعة على الساحل الكولومبي، إلى السماء. حين عاد وصف رحلته، وروى كيف تأمل الحياة البشرية من مكان مرتفع. قال: نحن بحرٌ من ألسنةِ اللهب الصغيرة. أضاف: العالم كومةُ من البشر، بحر من ألسنة اللهب الصغيرة. كل شخص يشع بضوئه الخاص وليس هناك لسانا لهب متشابهان. ثمة ألسنة لهب كبيرة وأخرى صغيرة من جميع الألوان. ألسنة لهب بعض البشر هادئة بحيث لا تتأجج حين تهب الريح، بينما يمتلك آخرون ألسنة لهب وحشية تملأ الجو بالشرار. بعض ألسنة اللهب الغبية لا تحرق ولا تضيء، لكن ثمة أخرى تفيض بلهب الحياة بحيث أنك لا تستطيع أن تنظر إليها دون أن ترف عيناك، وإذا اقتربت منها تضيئك.   العنب والخمر على فراش الموت، تحدث رجل يعمل في الكروم في أذن مرسليا. قبل أن يموت كشف السر هامساً: "إن العنب مصنوع من الخمر." هذا ما روته لي مارسيلا بيريث-سيلبا، وبعدها فكرتُ: إذا كان العنب مصنوعاً من الخمر، فربما نكون الكلمات التي تروي من نحن. فن للأطفال كانت تجلس على كرسي مرتفع أمام صحن من الحساء على مستوى العين. أنفها مجعد، أسنانها محكمة الإغلاق، وذراعاها...

المترجم عمر بوحاشي: الترجمة من الإسبانية للعربية تعرف قفزة نوعية بفضل ظهور جيل من المترجمين وتحديدا في شمال المغرب

حاورته: إيمان السلاوي يكشف المترجم المغربي عمر بوحاشي، في هذا الحوار، آخر أعماله المترجمة التي تهم رواية "الكوخ" للكاتب الإسباني بيثينتي بلاسكو إيبانييث، وكذلك عن إصداراته الأخيرة، ويقدم رؤية عن واقع الكتب المترجمة من الإسبانية إلى العربية في المغرب التي يعتبرها ذات مستقبل واعد . والمترجم حاصل على جائزة الترجمة من المعرض الدولي للنشر والثقافة بالدار البيضاء سنة 2014، عن رواية بعنوان "لسيدة بيرفيكتا" للكاتب المخضرم، بينيتو بيريث غالدوس، يؤكد أن “الترجمة تخلق نوعا من التفاعل الثقافي، وفتح الحوار بين الحضارات، وتساهم في انفتاح الشعوب على بعضها لتتعارف أكثر”. ويعتبر بوحاشي من جيل المترجمين الذين نقلوا أهم الكتب الإسبانية التي ساهمت في تشكيل المغرب في المخيلة الإسبانية خلال العقدين الأخيرين. فقد ترجم رواية "عيطة تطاون" لبينيتو بيريث غالدوس التي تعتبر منعطفا في الروايات التي كتبت حول المغرب لأنها تميزت بواقعية لم يعتدها الإنتاج الأدبي الإسباني حول الجار الجنوبي للإسبان .