التخطي إلى المحتوى الرئيسي

المشاركات

عرض المشاركات من مارس, ٢٠٢٠

اَللَّعِبُ

قصة: باتريسيا إِسْتِيبَانْ إِرْلِيسْ ترجمة: لحسن الكيري أعيش تحت وطأة العقاب. عندما أطل من باب غرفتي الموارب أسمع ضجيج أصواتهم عبر فتحة الدرج .  كانت أمي تنشج بصوت خفيض بينما كان أبي يرفع نبرته عندما يتكلم عن تلك المصحة السويسرية التي أوصاه الطبيب أوكامبو بأن يودعني فيها. أستمع إلى وقع أقدامه،  بلوب بلوب بلوب ، وصوته يقترب ويبتعد بعد ذلك لأنه لم يكف عن التحرك من جانب إلى آخر كنمر الحديقة الأصفر. إنه من دون شك يمشي ويداه خلف ظهره كما يفعل عندما يكون قلقا بينما أمي تبكي وهي جالسة في مقعدها وساقاها مجتمعان جدا ومنديل أبيض اللون مكور بين يديها.  يجب أن نتخذ قرارا يا مرسيدس  يقول لها أبي، وبعد ذلك يعم الصمت.

إرنستو كاردينال.. دع العالم كلّه يعرف ما يحدث في نيكاراغوا

محمود منير "لقد بدأتُ في  كتابة الشعر  عندما كان عمري حوالي أربع سنوات. وبعبارة أخرى، كنتُ دائماً أكتب الشعر"، بهذه العبارة يتحدّث الشاعر النيكاراغوي  إرنستو كاردينال  (1925 - 2020) الذي رحل منذ أيام، عن علاقته  بالقصيدة ، في مقابلة أجرتها معه مجلّة "كومونويل" الأميركية، منتصف سبعينيات القرن الماضي.