قصة: ماريو بنديتي (الأوروغواي) ترجمة: توفيق البوركي (المغرب) استيقظت السّيدة بَالِنْتِينَا بالما دي أبريو ذات التسعة والأربعين عامًا وهي أرملة منذ ثمانية أعوام، فجأة في تمام الثّانية فجرًا. بدا لها أنّ الضّجيج قادم من غرفة المعيشة، ودون أنْ تنير الأضواء، تركت السّرير بقميص النّوم فقط وتوجّهت بخطوات حذرة نحو البهو الفسيح للشّقة المريحة. عندها أنارت الضّوء وعلى مبعدة ثلاثة أمتار، وقف شابّ يرتدي سروال جينز ومعطفًا غير مزرّر، وعلى محيّاه علامات الحيرة. -مرحبًا-قالت-وقد تمكّنت من التّحدث دون تلعثم ربّما لأنّ عبارة التّحية كانت قصيرة.
مدونة تعنى بترجمة الأدب الاسباني وأدب أمريكا اللاتينية وتتبع جديد الإصدارات والاخبار الأدبية.