التخطي إلى المحتوى الرئيسي

المشاركات

عرض المشاركات من نوفمبر, ٢٠١٠

كلاسيكيات بنغوين تتحدث العربية.. ورقيا ورقميا

قال رئيس دار النشر العالمية بنجوين انها ستستهدف القاريء العام والمتخصص في العالم العربي بمشروع مشترك جديد سيطرح اعمالا كلاسيكية عالمية باللغة العربية في صورة ورقية ورقمية. وقال جون ماكينسون رئيس مجلس الادارة والرئيس التنفيذي لبنجوين في مقابلة مع رويترز على هامش احتفال مساء يوم الاربعاء بمناسبة توقيع اتفاق المشروع المشترك مع دار الشروق المصرية انه يرى "فرصة واضحة جدا" في سوق النشر العربية "رغم صعوبتها بسبب الاختلافات من بلد لاخر". وسيعمل مشروع "شروق بنجوين" على ترجمة اعمال من سلسلة "كلاسيكيات بنجوين" إلى اللغة العربية بالاضافة لترجمة اعمال كلاسيكية عربية الى اللغة الانجليزية. وسبق ان دخلت بنجوين في مشروعات مماثلة مع شركاء ناشرين في البرازيل والصين وكوريا الجنوبية لكن مشروع "شروق بنجوين" هو الاول من نوعه لدار النشر العالمية في العالم العربي. وقال ماكينسون ان بنجوين ودار الشروق تبحثان كيفية اتاحة الاصدارات العربية بأسعار معقولة. واضاف "لم نحدد سقفا للسعر لكن لا اعتقد بضرورة وجود تعارض بين السعر والنوعية الجيدة." واشار الى ان الس

جديد باولو كويلو.. أوراق محارب الضوء

  نبذة من أوراق محارب الضوء "قالت المرأة، هناك جزيرة تقع إلى الغرب من القرية مباشرة، ويتربع على قمتها معبد ضخم يحتوي على أجراس عديدة، لاحظ الفتى غرابة ملابس المرأة، والوشاح الذي تعتمده على رأسها وتأكد أنه لم يسبق له أن رأها من قبل؛ سألته: هل سبق لك أن زرت ذلك المعبد؟ إذهب إلى هناك وأبلغني رأيك فيه؟ صُعق الفتى بحبال المرأة، ثم توجه إلى المكان الذي دلته عليه، جلس الفتى على الشاطئ؛ وراح يحدق في الأفق، لكنه لم ير إلا ما اعتاد دوماً على رؤيته: السماء الزرقاء... شعر الفتى بخيبة شديدة وما لبث أن توجه إلى قرية قريبة يستخدمها الصيادون، ثم راح يسأل الذين إلتقاهم أن كانوا يعرفون شيئاً عن الجزيرة التي تضم المعبد، قال له أحد الصيادين المتقدمين في السن: "آه كان ذلك منذ سنوات عديدة، أي عندما كان أجدادي على قيد الحياة، حدثت هزة أرضية وابتلع البحر تلك الجزيرة، ومع أننا بتنا بعجز عن رؤيتها، لكنا ما نزال قادرين على سماع أصوات أجراس المعبد عندما يشرع المحيط بقرعها في الأعماق؛ عاد الفتى إلى الشاطئ وحاول أن يسمع أصوات الأجراس. أمضى المساء بكامله هناك، لكنه لم يتمكن من سماع أي شيء

عيــــــــــــــــــــــــــــــــــد أضحى مبارك سعيد

  عيد أضحى مبـــــــــــارك سعـــــــــــيد أتقد م  إلى كل أصدقائي في الوطن العربي متابعي مدونة ترجمات بأحر التهاني القلبية بمناسبة حلول عيد الاضحى المبارك، راجيا من الله العلي القدير أن يديم عليهم نعمة الصحة و العافية ويجعل أيامهم أعيادا إنه على ذلك قدير وبالإجابة جدير. وأخص بالذكر الاصقاء: عبد اللطيف من الجماهيرية الليبية العزيز رامي من جمهورية مصر ليلى حجي.. أم الخلود.. السلطانة.. رندا الجنوبية.. شكيب أريج.. سناء المغربية..   وكل عام وأنتم بألف خير

القائمة الطويلة لجائزة البوكر العربية

ترشحت 16 رواية للقائمة الطويلة للجائزة الدولية للرواية العربية "البوكر العربية" لعام 2011 من بين 123 عملاً لمؤلفين ينتمون إلى 17 دولة، الخميس 11-11-2010. وتضم القائمة ثلاثة أعمال من سوريا هي "جنود الله" لفواز حداد، و"حبل سري" لمها حسن، و"عين الشمس" لابتسام ابراهيم تريسي، وثلاثة أعمال من مصر هي "اسطاسية" لخيري شلبي، و"بروكلين هايتس" لميرال الطحاوي، و"رقصة شرقية" لخالد البري. كما تضم قائمة الأعمال المرشحة عملين من لبنان هما "حياة قصيرة" لرينيه الحايك، و"الخطايا الشائعة" لفاتن المر، وعملين من السعودية هما "طوق الحمام" لرجاء عالم. و"فتنة جدة" لمقبول موسى العلوي، وعملين من المغرب هما "معذبتي" لبنسالم حميش، وزير الثقافة الحالي و"القوس والفراشة" لمحمد الأشعري وزير الثقافة الأسبق، وتضم أيضا "اليهودي الحالي"، لليمني علي المقري و"نساء الريح" لليبية رزان نعيم المغربي و"البيت الأندلسي&qu

لم آت لإلقاء خطبة

صدر مؤخراعن دار النشر موندادوري ببرشلونة 2010 كتاب جديد  باللغة الاسبانية للروائي الكولومبي الشهير غابرييل غارثيا ماركيث  بعنوان :Yo no vengo a decir un discurso "لم آت لإلقاء خطبة‮" ‬والذي يضم‮ ‬22‮ ‬خطبة موزعة على 160 صفحة‮. ‬  يضم الكتاب نصوصاً‮ ‬أهمها‮:"‬كيف بدأت الكتابة‮" ‬و‮" ‬الصحافة:أفضل مهنة في العالم"و"زجاجة في البحر من أجل إله الكلمات‮" و " شيء خطير جدا سيحدث في هذه القرية " التي سبق لي ترجمتها وهي منشورة على صفحات هده المدونة و النص عبارة عن كلمة ألقاها الكاتب في إحدي مؤتمرات الكُتاّب بفنزويلا . . ‬كما يتناول أيضاً‮ ‬قضية المخدرات في كولومبيا بخطاب عنونه"هل توجد أمريكا اللاتينية‮"‬،‮ ‬وعن الكوارث البشرية ألقي خطابه"كارثة ديموكليس‮". ‬كما يضم الخطاب الذي ألقاه في الثاني من ديسمبر سنة‮ ‬1982‮ ‬بمناسبة فوزه بجائزة نوبل‮.‬ ترجمات

ملكان و متاهتان

قصة خورخي لويس بورخيص تـ: محمد بوزيدان       يحكي رواة الأساطير الجديرين بالثقة والعارفين بأحوال التاريخ (لكن الرب يعلم أكثر) أنه كان في قديم الزمان ملك في بابل استدعى ذات يوم سحرته  ومهندسيه وأمرهم ببناء متاهة معقدة وملتوية لا تضاهيها متاهة أخرى حتى  لا يتجرأ الرجال الشجعان على دخولها والذين يغامرون بدخولها لا يخرجون منها أبدا. هذا الصرح كان مشوها وغريبا لأن الكمال و المعجزة لا يستطيع إدراكهما إنسان بل هما لله فقط.       وفي يوم من الأيام قام ملك عربي بزيارة ملك بابل الذي أراد أن يسخر من ضيفه فدعاه لدخول المتاهة حيث تجول المسكين هائما على وجهه وإحساس بالذل والمهانة لا يفارقانه، فلم يهتد إلى المخرج إلا في آخر النهار بعد توسلات وصلوات إلى الله القادر. بعد نجاته لم يصدر عنه تبرم أو شكوى، لكنه قال لملك بابل بأن له متاهة في بلاده العربية وإذا شاء الله سيعرفه عليها.      عاد الملك العربي إلى وطنه، جمع قادة جيشه و مستشاريه وغزا بابل، فهدم قصورها وقتل رجالها وأسر ملكها. عاد به إلى بلاده العربية فربطه على ظهر جمل سريع واصطحبه إلى الصحراء حيث توغلا فيها ثلاثة أيام بلياليها، حينها قال الملك